Как добавить сторонние словари во встроенный переводчик Mac OS X. ABBYY Lingvo Dictionary — пожалуй, лучший словарь для Mac OS X Словарь mac os

ABBYY Lingvo Европейская - это быстрый и точный перевод слов и устойчивых выражений без подключения к интернету!

В приложение включены 112 словарей для 7 языков (русский, английский, французский, испанский, немецкий, итальянский и португальский). Все словари в ABBYY Lingvo Европейская лицензированы у ведущих российских и международных издательств.

ВОЗМОЖНОСТИ:

  • Находите варианты перевода и примеры употребления для каждого значения слова.
  • Изучайте значения устойчивых выражений в словарях общей лексики, фразеологических словарях, словарях сленга и разговорниках.
  • Ищите синонимы и антонимы слов, изучайте грамматические заметки и лингвострановедческие словари.
  • Переводите специализированные тексты с помощью обширной коллекции тематических словарей.
  • Прослушайте, как произносит слово носитель языка для английского, французского, немецкого, испанского и русского языков.
  • Быстро получайте перевод слова, используя меню Службы или горячие клавиши (Command+\).
  • Используйте перевод по наведению, используя расширение Safari.
СЛОВАРИ:
  • Перевод слов с АНГЛИЙСКОГО языка на французский, испанский, немецкий, итальянский, португальский и обратно:
  • Французско-английские и англо-французские: 2 словаря, 44 000 статей
  • Испано-английские и англо-испанские: 2 словаря, 44 000 статей
  • Немецко-английские и англо-немецкие: 2 словаря, 43 700 статей
  • Итальянско-английские и англо-итальянские: 2 словаря, 44 000 статей
  • Португальско-английские и англо-португальские: 3 словаря, 68 000 статей
  • Перевод слов с РУССКОГО языка на английский, французский, испанский, немецкий, итальянский и обратно:
  • Англо-русские и русско-английские: 40 словарей, более 2 000 000 статей
  • Французско-русские и русско-французские: 17 словарей, 980 000 статей
  • Испано-русские и русско-испанские: 5 словарей, 145 000 статей
  • Немецко-русские и русско-немецкие: 23 словаря, 885 000 статей
  • Итальянско-русские и русско-итальянские: 11 словарей, 705 000 статей
Толковые словари:
  • Толковый словарь английского языка Oxford Dictionary of English, 355 000 статей
  • Толковый словарь английского языка Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary, 88 000 статей
  • Толковые словари русского языка: 3 словаря, 151 000 статей

Что нового:

Версия 1.11.0

  • Добавили расширение для краткого перевода слова при наведении курсора в Safari.
  • Добавили фильтрацию слов при поиске.
  • Добавили автокоррекцию и подсказки при вводе слов.
  • Расширение Safari и перевод по горячим клавишам теперь могут работать без запуска основного приложения.
  • Добавили возможность выбрать направление перевода для расширения Safari и перевода по горячим клавишам.
  • Добавили возможность отключить синхронизацию направления перевода с раскладкой клавиатуры.
  • Обновили комплектацию словарей.
  • Обновили внешний вид программы.

Задумывались ли вы над тем, что американцы никогда не занимаются переводом? Я говорю не о дипломатах и мексиканских пограничниках, а о простом американском ребенке, толстенькие пальцы которого не знают сочетания клавиш «⌘Пробел». Ему не нужен «Punto Switcher», не нужен «Lingvo» и даже «Google Translate». Но вы живёте в России, и Купертино вам только снится.

Просторы интернета вы бороздите со словарём подмышкой, а домашняя работа по английскому языку превращается в непрекращающийся ад с посекундным переключением между программами. Сегодня мы в очередной раз вернём радость в вашу жизнь, сэкономим на курсах по английскому языку и улучшим карму. Потому что теперь вам достаточно лишь прикоснуться к слову, чтобы перевести его.

Apple так сильно заботится о своих американских покупателях, что даже придумала для них программу «Словарь», которая показывает всплывающее определение слова при тапе на него тремя пальцами (в iOS тройной тап заменяется выделением слова и нажатием кнопочки «Дать определение»).

Не знаю, откуда взялась такая нужда в толковом словаре, но, с другой стороны, ждать чудес от людей, знающих только родной язык, не приходиться. Тройной тап — это грация в чистом виде, грация на кончиках пальцев, и жалко тратить её на сомнительные вещи вроде определения из эппловского словаря. Давайте используем её на что-то действительно полезное. Сегодня мы немножко пошалим и научим наш Mac/iPhone/iPad переводить при помощи словарей Lingvo. Да, мы знаем, что Lingvo стоит бешеных денег, но кто сказал, что все прекрасное в мире продаётся за деньги?

Как сделать в OS X

В первую очередь, нам необходимо заполучить сами словари. Искать следует в гугле по запросу «Словари Lingvo 12 для Mac OS X 10.4+». Качаем, распаковываем, ничего сложного. Словари должны представлять собой файлы с расширением «.dictionary» и иконкой белого кирпичика «Lego». Потом открываем Finder и идём в Macinstosh HD/Библиотеки/Dictionaries, и скидываем в папку «Dictionaries» все скачанные словари. Готово, мы запихнули в чудо-программу «Словарь» словари Lingvo. Теперь открываем программу, заходим в настройки и отмечаем галочкой то, что нам необходимо.

Я рекомендую оставить все скачанные словари, потому что никогда не знаешь, где окажешься в следующую секунду: статья в Википедии про Всемирный Оргазм или сборник самых тупых цитат Джорджа Буша . Всё, отныне перевод любого слова сводится к наведению на него мышкой и тройному тапу по тачпаду. Блеск:

Как сделать в iOS 7

Здесь всё будет несколько сложнее, хотя идея остаётся прежней. Закрытость мобильной системы не позволяет ковыряться во внутренностях «Словаря», поэтому нам придётся скачать другую программу, которая будет исполнять роль хранилища для словарей Lingvo. Ей станет «Dictionary.Appender», которая бесплатна и есть в App Store.

После скачивания программы подсоединям iOS-устройство к компьютеру, открываем iTunes и выполняем следующую последовательность действий:

1. Заходим в меню устройства.

2. Открываем «Программы»

3. Листаем вниз до «Общих файлов», в списке программ будет наша «Dictionary.appender»:

4. Кликаем на неё и перетаскиваем все интересующие нас словари на правую часть экрана, в поле «Документы Dict.Appender» (перетащить можно те же файлы, что мы использовали при установке словарей в OS X).

5. Затем, не отключая устройство от компьютера , открываем в нём (iOS-устройстве) скачанную ранее «Dictionary.appender» и листаем вниз, пока не найдём наш словарь:

6. Жмём на него и устанавливаем:

Здесь есть один неприятный момент: программа позволяет бесплатно установить только один словарь и при попытке поставить второй выдаёт вот такое мерзкое сообщение:

Если даже вы зальете в неё кучу словарей, как делали в OS X, то всё равно пользоваться она разрешит только одним. Поэтому я рекомендую установить универсальный словарь, файл которого называется «LVLingvo UniversalEnRu.dictionary». Теперь проверяем:

Даём «определение» (Ха-ха-ха):

На этом всё. Если после этой статьи серверы англоязычной Википедии лягут от наплыва россиян, сжигаемых тягой к знаниям, то мы тут ни при чём, так и знайте.

Электронные словари помогают в переводе, так как ускоряют поиск незнакомых слов, а также поддерживают возможность добавления новых словарей. В разделе представлены бесплатные аналоги ABBYY Lingvo x5 .

Ниже вы найдёте бесплатные программы, распространяющеся под лицензиями

Мультитран онлайн

официальный сайт Электронные словари 1

Электронный словарь Мультитран – бесплатный онлайн сервис для перевода иностранных слов. Словарные статьи показывают возможные варианты применения, предлагая различные сферы употребления переводимого слова, напр. общеупотребительная лексика, компьютерная тематика, военная терминология, технический дискурс и т.д. Онлайн сервис поддерживает следующие языки: английский, немецкий, испанский, французский, нидерландский, итальянский, латышский, эстонский, африкаанс, эсперанто, калмыцкий.

Lingvo.Pro

Windows, Linux, FreeBSD, Mac OS X, Android, iOS, Веб-сервис официальный сайт 06 февраль 2016 Бесплатное ПО - лицензия для личного и коммерческого использования Электронные словари 4

Lingvo.Pro - интернет сервис, позволяющий пользоваться большим количеством словарей для перевода. Словарь поддерживает большое количество языков, в том числе: английский, немецкий, французский, китайский.

Google translate

Windows, Linux, FreeBSD, Mac OS X, Android, iOS, Веб-сервис официальный сайт 04 февраль 2016 Бесплатное ПО - лицензия для личного и коммерческого использования Электронные словари 2

Google translate - инновационный переводчик от компании Google. Поддерживает перевод практически с любого языка на другой. Присутствует интерактивная система исправления правописания.

Релиза словаря для Mac OS я ждал несколько лет – и вот это случилось. Компания ABBYY наконец выпустила рабочую версию программы.

Дистрибутив весит 835 Мб и включает в себя 6 пар перевода с русского на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский языки и обратно. Так как я был в числе первых обладателей, то мой блин вышел комом: скорость загрузки download-версии с сервера ABBYY была ничтожно смешна.

Пришлось писать письмо в саппорт, чтобы те сберегли мои нервные клетки. Ответ последовал незамедлительно, скорость существенно увеличилась и через час я имел на руках установочный пакет.

Те, кто хоть раз пользовались Lingvo, быстро сориентируются в интерфейсе. У нас имеется окошко, куда мы вбиваем необходимое слово (или часть его), а словарь предлагает варианты для перевода.

Как говорилось выше, в наличии имеется 6 пар перевода , которые вызываются либо из Настроек, либо из главного окна.

Кликнув по необходимому слову, мы получаем его перевод из разных словарей . Напротив некоторых слов имеется зеленая иконка динамика – это произношение. ABBYY Lingvo «озвучивает» 60 тысяч словоформ.

В Настройках можно указать горячие клавиши быстрого перевода. Допустим, вы читаете в Safari некий текст, видите некое слово, наводите курсор, а словарь тут же подставляет его значение .

Больше всего мне был необходим итальянский словарь. Как вы знаете, с помощью айфона можно изучать любые предметы – игру на гитаре, оригами, морские узлы, а также (или любой другой).

Итальянский язык для меня сложен наличием огромного количества неправильных глаголов, которые необходимо запоминать. Например, во фразе NON LO SO (я не знаю ) имеется глагол SO , о который можно лоб сломать. Я не встречал итальянско-русских словарей, которые бы сразу давали значение SO. Все словари предлагают к переводу неопределенную форму SAPERE (знать ), которую еще суметь найти (новичок 100% окажется в затруднительном положении).

Lingvo здесь не исключение. Он не знает, что такое SO (sapere , 1-е лицо, ед. ч.), но знает, что такое SAPERE .

И тут меня чуть не хватил мандраж. Lingvo не давал склонения глаголов! Я не верил своим глазам, потому что даже iPhone-словарь SlovoEd Italian Russian Classic [iTunes link ] это делать умел.

  • Я, io – so
  • Ты, tu – sai
  • Он/она, egli – sa
    итд

Где-то полдня я хотил в глубоких думках, пока случайно не нажал в Lingvo на зеленую букву A – и тут явилась она, грамматическая карточка глагола.

Такая мелочь для большиства людей, но я себе ощущал уже почти итальянцем, сидящим в жаркий полдень на Пьяца Навона и обсуждающим с коллегами результаты игры «Интера». После этого Lingvo резко изменился в моих глазах, вырос и прошиб собой небесный свод.

Итак, если вы часто работаете с иностранными языками, то этот электронный словарь должен стоять у вас на маке. А во всем остальном поможет iPhone.

Поставьте оценку.

Встроенный в macOS «Словарь.app» (он же Dictionary в английской версии системы) всегда вызывал у пользователей противоречивые чувства. С одной стороны, его можно удивительно легко вызвать, в нём есть отличный Оксфордский словарь, а с недавнего времени - даже «Толковый словарь русского языка». С другой же стороны сам набор словарей в нём довольно ограничен, и если вы - не англоговорящий и не изучаете английский, пользы от него будет совсем немного. Исправить эту ситуацию стремится новое приложение Dictionaries для macOS.

Проблема наполнения штатного яблочного «Словаря» не нова - ваш покорный слуга помнит ещё несколько лет назад разговоры о том, как прикрутить к macOS словари из Lingvo или других программ, и насколько помнится, сильно дальше разговоров дело тогда так и не продвинулось. Разработчики Dictionaries подошли к задаче с другой стороны и обуздали мощь Web 2.0 в лице Викисловаря - составленного пользователями сетевого словаря, родственника вездесущей Википедии. Итого в Dictionaries доступно 46 языков, которые можно легко добавить в систему - просто запустите приложение и нажмите на «плюсик». После этого определения слов можно будет посмотреть как во всплывающем меню (нажатие тремя пальцами или пункт Найти/Look Up при нажатии на правую клавишу мыши), так и в приложении «Словарь».

Отдельным пунктом разработчики отмечают проверку правописания, которую добавляет программа. Понятно, что, скажем, для русского и английского она уже встроена, а вот если вам приходится печатать на белорусском, украинском или, например, иврите, то Dictionaries поможет легко проверить текст на опечатки. Другая «плюшка» - наличие произношений в английском словаре. У всех распространённых слов вы найдёте иконку громкости, нажав на которую, можно послушать, как это слово читается.

Но, конечно, главный вопрос - насколько полезна Dictionaries в реальной работе? Отвечаем: полезна. Да, некоторые словари не мешало бы доработать и добавить больше языковых пар: сейчас все словари отталкиваются от английского, в то время как Викисловарь без труда позволил бы разработчикам сделать, например, русско-французский словарь. А, например, опробованный вашим покорным слугой норвежский словарь мог легко перевести собаку или кошку с английского на норвежский, но почему-то отказывался делать это в обратном направлении. В остальном же Dictionaries - отличный апгрейд встроенного в macOSсловаря, который может пригодиться всем, кому приходится сталкиваться с иностранным языком, а простоте его установки и интеграции в систему можно только поаплодировать.